载入中
自定义HTML载入中... loading
在强烈地震面前,我们不能拒绝外援 [原创 2008-05-13 02:17:20]  删除... 
字体变小 字体变大
在强烈地震面前,我们不能拒绝外援
kicering(hexun.com/kicering)

========

实在是多灾多难的一年,年初的雪灾留下的阴影还没有消散,四川又发生了7.8级强震。有老友焦急地问我平安的消息,万分感激,我是安全的。但那些还在废墟下挣命的老人,妇女,儿童,就在我拼这些文字的时候,他们在死神的强逼下,正无助地走向黑暗。失去孩子的父母在号陶,找不到父母的少女在用流血的双手在废墟上掏扒...

这是悲痛的一幕,超过8千人被夺去了生命,死亡数字还在上升,受伤者尚无计数。然而,这还不是我们悲伤的时候。

我们已经无比愤怒地看到地方政府在数日之前要清查“地震谣言”的告示,也悲愤地看到某些专家为预兆粉饰太平的胡说八道。然而,这也不是我们愤怒的时候。

发生地震之后的72小时是至关重要的,每一分钟都关乎到人民的生死。我们看到部委救灾款下发,成都军区出动部队奔赴抗灾第一线,这很好。但我们还有另一支力量,至少我已经看到美国欧盟和台湾都已经表示“整装待命”,只要中国一句话,他们马上就会开赴四川,帮助中国老百姓,抢救我们的至亲骨肉,救助我们的父老兄弟。

前一段时间中国没少闹愤青情绪,但现在人命关天,不是闹情绪的时候。我们不能学缅甸,为了面子,为了虚无的“骨气”而置我们父母的生命于不顾,坐视妻女在废墟下绝望地号陶!

下面是我从CNN,欧洲媒体和台湾当地媒体抄下来的内容。我一万次地乞求,国家能以那些处在生死边缘的生命为第一考量,早日让国际救助迅速到位,多一份力量就可能都救活一条性命。毕竟,人命大于天啊!

愿死者安息,生者脱险,亲者团圆,孤者有恤。

希望和讯不要删了我的贴子。

==============

CNN:

U.S. offers quake aid to China

(美国希望向中国提供援助)


http://edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/05/12/china.reaction/index.html


WASHINGTON (CNN) -- President Bush said Monday the United States is "ready to help in any way possible" in the aftermath of the earthquake that hit China, killing thousands.

A top U.S. aid official said Beijing had not yet requested assistance.

布什总统周一说,美国“已经经准备好向中国提供任何可能的帮助”。

一位高级美国援助官员说,“北京还没有要求援助”。

The United States has search-and-rescue teams on standby in Virginia and California, said Ky Luu, the director of foreign disaster assistance for the U.S. Agency for International Development. Washington is also prepared to send a disaster assistance response team if asked, he said.

But the quickest way to help would be funding, he said.

The massive 7.9-magnitude earthquake killed more than 8,500 people in China and left hundreds trapped under rubble, state run media reported early Tuesday. About 900 students were reported buried under a collapsed school.

China's Seismological Bureau said the quake affected more than half the country's provinces and municipalities

The U.S. ambassador is speaking to Chinese officials and once a disaster declaration is made, it will release U.S. money to help.

Luu said Beijing has good disaster-response mechanisms of its own.

"The Chinese have a strong capability of responding," he said, adding that the United States doesn't want to displace the internal expertise. "There is a 72-hour window of opportunity and it may be best to support regional teams on the ground."

President Bush said: "I am particularly saddened by the number of students and children affected by this tragedy."

布什总统说:“我特别为那些在这一悲剧中受害的学生和孩子们悲痛”。

China's President Hu Jintao ordered an all-out effort to help those affected, and Premier Wen Jiabao traveled to the region to direct the rescue work, Xinhua reported.

"My fellow Chinese, facing such a severe disaster, we need calm, confidence, courage and efficient organization," Wen was quoted as saying. "I believe we can certainly overcome the disaster with the public and the military working together under the leadership of the CPC Central Committee and the government."

United Nations Secretary-General Ban Ki-moon said: "I want to express my sadness and sympathy for the victims of today's earthquake in southwest China... My thoughts are very much with them and their families."

联合国秘书长 Ban Ki-moon 说:“我想对那些在中国西南地区地震中的受害者表示我的悲伤和同情..我的感觉和那些受害者及他们的家人是一样的。"

马英九高度关切四川地震 吁扁政府协助救灾
http://cn.chinareviewnews.com/doc/1006/4/3/1/100643143.html?coluid=0&kindid=0&docid=100643143&mdate=0512235515

中 评社台北5月12日电(记者 倪鸿祥)大陆四川今天下午14时28分发生震级为7.8级的大地震,造成重大灾害,台湾准“总统”马英九闻讯后表示高度关 切,马呼吁扁政府提供大陆方面需要的物资或专业的搜救人力等相关协助;马并表示,如果大陆有需要,他愿协调政府配合救灾。

  四川发生大地震,灾情陆续传出,马英九在国民党致函给中国共产党中央委员会、表达关切及慰问之后,立即发表声明,呼吁扁政府提供救灾协助。

  马英九表示,虽然大陆目前受灾的情况尚不明朗,但地震发生后最初阶段的黄金救援期间最为重要,因此他呼吁政府与民间社团发挥人道精神,提供大陆方面需要的物资或专业的搜救人力等相关协助。

  马英九并表示,如果大陆方面有救灾方面的需要,自己虽尚未就任,也愿协调政府配合救灾。

中国四川强震 消防署特搜队整备待命

(中央社记者孙承武台北十二日电)中国四川今天发生强震,陆续有严重灾情传出。内政部消防署晚间表示,所属的特种搜救队已完成人员与器材整备,将待内政部与行政院大陆委员会磋商有结果后,随时可以出发,并掌握“救灾黄金七十二小时”执行救灾。

消防署官员表示,“救灾无国界”,更何况是同文同种的中国大陆发生强震灾难,由于人命搜救工作着重“黄金七十二小时”救援时间的掌握,特搜队晚间已完成整备。未来只要中国向国际求援,或是透过两岸红十字会,海基、海协两会管道请求协助,救灾队伍随时可前往灾区执行救援。

消防署官员说,除特搜队以外,各县市也有搜救队伍集结待命,若对岸提出救灾人力需求“要多少人,有多少人”。

消防署特种搜救队是国内救灾的最精锐部队,曾在 2000年前往印尼、2001年赴南美的萨尔瓦多,以及2003 年赴伊朗执行救灾工作。


European Commission Offers Earthquake Aid to China

http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,3331136,00.html


The European Commission said on Monday it was ready to offer China aid after a 7.8-magnitude earthquake caused widespread damage to parts to the country's south-western province of Sichuan.

 

欧盟委员会周一说,在7.8级地震给中国西南的四川带来大面积破坏之后,欧盟已经准备向中国提供援助。

"We are ready to assist if the need arises," European Commissioner for Development and Humanitarian Aid Louis Michel said in Brussels.

"如果有需要,我们已经准备好援助,”欧盟发展和人道帮助委员会,Louis Michel在Brussels说。

The commission's humanitarian aid department (ECHO) was in contact with the International Red Cross Federation in Geneva, and its office in Bangkok had contacted the Chinese Red Cross, according to Michel.

"The initial news from Sichuan is worrying," Michel said. "Actual information is very sketchy but it seems likely that the quake has caused substantial damage over a considerable area, and there are already reports of some loss of life."

At least 8,533 died in Sichuan province and scores died in neighburing regions. The death toll was expected to climb significantly, the reports said.

Germany sends condolences

德国表示哀悼

German Chancellor Angela Merkel sent her condolences to Chinese Premier Wen Jiabao over the heavy loss of life in the south-western province.

An official statement quoted the chancellor as saying the German government was also ready to provide speedy assistance.

德国总理默克尔对中国国家主席胡锦涛表示她对那些在西南省份的丧生者表示沉痛哀悼。官方消息说,默克尔说德国政府已经准备好提供迅速援助。

Beichuan county in Sichuan province reported earlier&<60;that between 3,000 and 5,000 people were feared dead after the earthquake caused 80 per cent of buildings to collapse, the official Xinhua news agency said.

The agency said officials also estimated that about 10,000 people were injured in Beichuan, which is about 100 kilometers from the epicenter of the earthquake.

No reports from the epicenter

By late Monday evening there were still no reports from Wenchuan county, the nearest town to the epicentre, which which has a population of 112,000.

The earthquake struck at 2:28 pm (0628 GMT) in Wenchuan county, and could be felt in cities hundreds of kilometers away, including Beijing, Shanghai, Hong Kong and Bangkok.

At least four teenagers were confirmed dead after the earthquake caused school buildings to collapse and bury nearly 900 students at the Juyuan Middle School in Sichuan's Dujiangyan city, about 100 kilometers from the epicenter, reports said.

One Dujiangyan resident told Deutsche Presse-Agentur dpa by telephone that her five-storey apartment block and many other buildings in the city were seriously damaged by the earthquake.

The woman said she and her family were staying outdoors on a playground but had no umbrellas or waterproof jackets to protect them from rain falling on the city.

Disaster relief

Initial reports put the magnitude at 7.6 but the State Seismological Bureau later upgraded it to 7.8, while an official at the Beijing Seismological Bureau said it was measured at 8.0.

The government declared a "level II" emergency, the second-most serious category, to respond to the earthquake damage.

Premier Wen Jiabao arrived in Chengdu and was traveling to Wenchuan to supervise rescue work, urging officials and members of the ruling Communist Party to "work on the front line" to lead relief efforts.

President Hu Jintao also issued a statement urging "all-out efforts to help those affected" by the quake, which was followed by at least six aftershocks measuring 5.0 or higher on the Richter scale.

The People's Liberation Army dispatched 5,000 troops from Chengdu to help in rescue work and damage assessment in Wenchuan.

The central government also organized two military transport planes to carry 184 disaster relief, medical and seismological experts from Beijing to Sichuan.

 


票数:
什么是“我顶”?
点击数:    评论数:
本文章引用通告地址(TrackBack Ping URL)为:
本文章尚未被引用。
发表评论
大 名:
(不填写则显示为匿名者)
网 址:
(您的网址,可以不填)
标 题:
内 容:
请根据下图中的字符输入验证码:
(您的评论将有可能审核后才能发表)
和讯个人门户 v1.0 | 和讯部落 | 客服中心